Месть прошлого
Шрифт:
– Нет, мне не нравится… неспокойно. Лучше не ходите.
Отвернувшись, харен спокойно шагнул в коридор. Девушка дёрнулась и едва сдержалась от крика. Ну она же просила! Но не могла сама понять причины беспокойства, как тут убедить другого?
Под сапогом оборотня раздался глухой звук, будто кирпичи соприкоснулись. Мужчина остановился, осторожно надавил пяткой на пол и шагнул назад. Камни опять глухо стукнулись, и Майяри наконец поняла причины своего беспокойства. В ней вопило чутьё сумеречника, прислушивающегося к шёпоту гор, чтобы избежать их гнева.
– Харе…
Пол
– Ох, вода же ледянющая, – Шидай, ничуть не обеспокоенный случившимся, спокойно подал руку сыну. – Думаю, дальше лучше не идти. Похоже, ту часть подземелья забросили ещё раньше. Того гляди стены разваливаться начнут. Майяри, ты чего…
Разъярённая девушка стояла, вцепившись пальцами в платье, и не сводила глаз с харена.
– Я же просила! – прошипела она. – Просила не ходить!
В глазах мужчин мелькнуло недоумение, а харен ещё и спокойно выжал косу. Это спокойствие окончательно вывело Майяри из себя, и она вспыхнула.
– Может быть, вам теперь и не нужно моё сердце, но я вам его отдала! И так просто швыряться им не позволю! Можете больше меня не любить, но так как я люблю вас, то теперь, – девушка раздвинула губы в зловещей улыбке, – я имею право переживать за вас и оберегать. И вы мне запретить этого не можете.
Круто развернувшись, девушка пошла прочь. Краем глаза она успела заметить, что харен шагнул к ней, но она горела такой яростью, что только ускорила шаг. Правда, почти сразу замедлилась: остро захотелось, чтобы мужчина её всё же нагнал. Рассерженная своими противоречивыми чувствами ещё сильнее, девушка замерла. Оборотень остановился за её спиной, а затем совершенно неожиданно его холодные губы коснулись её затылка и по шее за воротник потекла ледяная вода.
– Я просто всё ещё зол на тебя, – спокойно признался харен. – Мне не хотелось бы срываться, поэтому я хочу поговорить, когда успокоюсь. Но твоё сердце я возвращать не собираюсь и забирать своё тоже.
Ярость исчезла мгновенно, и сильная крепкая Майяри едва сдержала слёзы облегчения.
– Мне хотелось бы извиниться за то, что напугал тебя, – продолжил Ранхаш, – но я не чувствую вины. Наоборот, рад, что ты переживаешь за меня.
Не выдержав, Майяри повернулась и прижалась к его мокрой груди, но её почти тут же за шиворот оттащил господин Шидай.
– Так, с твоим здоровьем в таком холоде только к мокрым мужикам прижиматься!
– Я его высушу, – воспротивилась разлуке девушка.
– Вот сперва высуши, потом тискай. А ты на меня что так смотришь? – Шидай сурово взглянул на сына. – У неё здоровья, как у дохлой рыбки. Вот не надо!
Лекарь выпрямился под двумя парами недовольных
взглядов и грозно сложил руки на груди. Майяри стиснула зубы и потянулась силами к одежде харена. В холодный воздух подземелья поднялось облачко пара.– Майяри, ты только то, что у него в штанах, суши поаккуратнее, – с опаской попросил Шидай. – И чего у вас взгляды такие злые? В том, что вы друг с другом не говорите, я не виноват. Мог бы и сам сказать ей, что просто зол, – лекарь с укором посмотрел на сына. – Девчонка с утра сопли на кулак мотает.
– Господин! – Майяри недовольно зашипела.
– Что господин? И ты бы могла подумать, что у Ранхаша и без того расстройства выше крыши. Дела, расследование никак не двигается, хайнес сердито крыльями машет…
Если харена совестливыми увещеваниями пронять было сложно, то Майяри оказалась более восприимчивой.
– Может, те, кого мы с Виканом поймали, помогут? – она с надеждой взглянула на Ранхаша.
– Ты не сказал? – харен чуть удивлённо приподнял брови.
– Когда? Вчера явился Шерех, сегодня она и без того в тоске была. Умерли они. Той же ночью, когда вы танцевали. Умерли ещё по дороге в тюрьму. Смертные печати под сердцами сработали.
Майяри раздосадовалась. Тёмные, ей следовало проверить их, осмотреть!
– А сегодня-то тебя по какому случаю аж ночью дёрнули? – Шидай с интересом уставился на сына.
Тот отряхнул высохший плащ и неохотно ответил:
– Йожира сбежала.
Глава 64. Последние тайны Майяри
Особняк с Елями был сложен так, будто для его постройки использовали необработанные каменные глыбы и плохо обтёсанные брёвна. Этакая небрежность в материалах, но строгая красота и плавность в линиях. Было в этом доме что-то совершенно мужское, суровое. Может, причина тому ели, сумеречными стражами высящиеся перед ним, или красивая, но совсем некокетливая («Смотрите, какая я!») ограда, но Майяри казалось, что приехала она в берлогу.
Впрочем, берлога оказалась уютна. Внутри дом полностью был отделан деревом, и в комнатах стоял такой сильный сосновый запах, словно здание только отстроили. Никаких поверхностей, покрытых лаком, ваз, скульптур или закрытых тканью стен. Только дерево, тканые гобелены с исключительно растительными пейзажами, травяные ковры, букеты сухих цветов, шкуры и рога животных. Майяри надеялась, что животных, хотя в голове почему-то упорно скреблась мысль, что это поверженные враги. Но ведь оборотней-оленей не существует, так ведь?
– Ты где ж так изгваздался? – вместо приветствия пророкотала госпожа Пандар, окидывая харена придирчивым взглядом.
Высушить Майяри его высушила, но к плащу присохла обтёртая с камней слизь, а мех на воротнике представлял из себя плачевное облезлое зрелище. Зато коса у харена была пушиста и дивно хороша!
– Работал он, дражайшая, работал, – пропел господин Шидай, приближаясь к женщине с распростёртыми объятиями.
Та милостиво вынула мундштук изо рта, поцеловала его в губы и с многозначительной улыбкой уставилась на Майяри.