Шрифт:
Теплый июльский ветер играл золотистыми локонами девушки, сидящей за круглым столиком уличного кафе. Она сосредоточенно изучала карту Парижа, водя тонким пальчиком по нарисованным дорожкам и тихонько шептала названия улиц, надеясь хотя бы так выбрать маршрут будущей прогулки.
Лера давно
– Votre caf'e. (ваш кофе. фр) – Прощебетала молоденькая официантка, ставя на стол белую чашку, над которой клубился прозрачный пар.
Валерия оторвала взгляд от карты и непонимающе посмотрела на улыбающуюся девушку. Она даже не сразу поняла, о чем речь, пока не заметила рядом со своим бокалом ещё один, только что принесенный.
– Vous avez probablement fait une erreur… (вы ,наверное ошиблись, фр.)
– C'est un cadeau d'un homme qui 'etait assis l`a `a cette table il y a cinq minutes. (это подарок от мужчины, который сидел вон за тем столиком пять минут назад, фр.) – Девушка махнула рукой куда-то за спину посетительницы.
Обернувшись назад, Лера никого не увидела, что не особо ее и расстроило. В конце концов, роман с французом в ее планы не входил.
Улыбнувшись
своим мыслям, Валерия вернулась к прерванному занятию. Сегодня перед ней стоял непростой выбор, пойти в «Мулен Руж», или же прогуляться по вечернему Монмартру. Когда девушка уже почти уговорила себя отложить Монмартр назавтра, поверх карты лег маленькие букетик из синих цветов, перевязанный белой лентой.Лера подняла голову и тут же потерялась во взгляде добрых зелёных глаз. Мужчина открыто улыбался, глядя на нее, и всего на секунду ей показалось, что они знакомы уже много лет и за столиком летнего кафе она ждала именно его.
– Bonjour. (здравствуйте, фр.) – Произнес незнакомец на ломаном французском. – Il n'est pas occup'e ici? (здесь не занят, фр.) – он указал на место напротив Леры.
Та в ответ лишь кивнула головой, гадая о том, кто же этот человек. Мужчина точно не являлся французом, его произношение было просто ужасным. Может англичанин, или русский?
– Comment allez-vous? (как ваши дела, фр.) – незнакомец занял свободный стул.
Валерия натянуто улыбнулась. То как мужчина коверкал слова, повергало ее в шок. Она потратила десять лет на изучение языка и владела им вполне свободно, чего нельзя было сказать о ее нежданном собеседнике.
– Vous parlez anglais? (вы говорите по-английски, фр.) – с надеждой спросила девушка, но зеленоглазый брюнет лишь отрицательно покачал головой. – Et en russe? (а по-русски, фр.)
Конец ознакомительного фрагмента.