Кукольная королева
Шрифт:
Впрочем, когда Таша протянула ему руку для поцелуя, вся растерянность счастливого жениха уже исчезла.
Леогран был весь в белом. Лишь волосы сверкали медными отблесками. И чёрное с белым слились в идеальную пару, миг спустя полетевшую в родившемся танце: когда дирижёр наконец сумел опустить палочку. Они закружились в центре зала, к ним осмелилось присоединиться ещё несколько пар…
А затем Джеми вдруг увидел Арона, стоявшего у самой лестницы.
И прежде, чем дэй, качнув головой, тихо выскользнул из зала —
— Что ты с ней сделала? — выдохнул Леогран, наконец привалившись к колонне.
Лавиэлль в ответ только руками развела, и юный герцог посмотрел на мнимую невесту даже как-то беспомощно.
Таша стояла в окружении сиятельных особ чуть поодаль, с очаровательной небрежностью придерживая двумя пальцами за ножку опустевший бокал. В данный момент она вела беседу с сыном заречного посла.
— Но вы же появитесь при дворе Равнинной? — с надеждой спросил юноша.
— Конечно, — Таша чуть улыбнулась. — Это моя обязанность, предстать перед князем. Его Сиятельство должен знать, кто станет будущей герцогиней Броселианской.
— Я буду ждать! — пылко воскликнул молодой человек. — И когда двор удостоится чести видеть вас?
— Дэрек, ты утомишь бедную Кармайкл-лэн своими вопросами, — промурлыкала его матушка, обмахиваясь шёлковым веером и одаривая Ташу красноречиво-настороженным взглядом.
Та по-прежнему улыбалась, нисколько не смутившись:
— О, приятная беседа меня ничуть не утомляет.
Она держалась безукоризненно вежливо, улыбчиво, приветливо… но столь отстранённо, что расстояние между ней и остальными казалось непреодолимым. Словно окружающие были крестьянами, представшими перед королевой. Пускай королева добра, внимательна и участлива, но она королева; все вокруг не ровня ей и не могут ей стать.
Воистину сиятельная особа.
Даже тень её, казалось, отливала радугой.
— Впрочем, — Таша кинула взгляд на пустой бокал в руке, — беседа была бы ещё приятнее, если б кто-нибудь принёс мне другой бокал этого чудного вина.
Сразу пятеро молодых людей полетели на поиски слуг, задыхаясь от счастья быть чем-то полезными будущей герцогине Броселианской. Плащи летели за ними, как крылья любви.
— Юному Леограну повезло с суженой, Кармайкл-лэн. — Супруга посла Озёрной искренне улыбнулась. — Но разве он не был помолвлен с Лилу Дэрдан?
Таша изобразила рукой некий небрежный и исполненный изящества жест:
— О, эти помолвки по расчёту! Обязанности наследников знатных родов — ничто перед истинным чувством. В любом случае помолвка близилась к разрыву.
— К тому же, — прокашлялся сам посол, — Кармайкл-лэн, возможно, происходит из рода не менее, а то и более знатного.
— Что? — нахмурилась его супруга.
— После. —
Мужчина понизил голос. — Не могу подвести доверие хозяина дома.Чей-то веер закрылся с сабельным свистом. Сверкнув чёрным отблеском юбочной тафты, мимо около-Ташиного круга прошествовала вдовствующая герцогиня Дэрдан.
Леогран поспешил отвернуться, скрываясь от разгневанного взора несостоявшейся тёщи.
— Тебя что-то не устраивает в невесте? — хмыкнула Элль.
Тот задумчиво мотнул головой:
— Просто изумлён её… непредсказуемостью.
— Платье такое. Вся душа в потёмках.
Леогран вздохнул. Окинул взглядом зал — и вжался спиной в колонну, словно желая провалиться сквозь неё.
Проследив за его взглядом, Элль поспешно расплылась в самой любезной улыбке.
— Лео, будь мужчиной! — прошипела она, прежде чем громко обратиться к девушке, стремительно приближавшейся к ним. — О, Лилу-лэн! Вы сегодня ослепительны!
Не сводя с Леограна взгляда огромных синих глаз, к ним подошла маленькая смуглая девушка в лазоревом платье. Волосы, прижатые серебряной сеткой, струились по её спине тёмным шёлком.
— Лилу-лэн, — ровно произнёс Леогран.
— Норман-энтаро… — не опуская глаз, Лилу присела в реверансе. — Та девушка… Кармайкл-лэн…
— Да, — Леогран улыбнулся, но глаза его остались холодными. — Я писал про неё.
Лилу оглянулась, пристально следя за Ташей.
— Так это она, — тихо проговорила она. — Очень красивая.
— Достойна моего брата, — с улыбкой кивнула Элль.
Лилу, рассеянно привстав на мыски атласных туфель, снова взглянула на жениха.
— Пожалуй. Хотя я не уверена, что она хочет быть достойной его.
— С чего вы взяли? — растерянно поинтересовался Леогран.
— В её взгляде нет любви, — голосок Лилу был тонким, но уверенным. — Такие, как она… они не любят никого, кроме себя.
Юный герцог издал короткий нервный смешок.
— Лилу-лэн, мне неловко это говорить, но в ваших словах звучит банальная ревность.
— Нет. — Тонкие девичьи пальцы обречённо стиснули лазоревый шёлк. — Я слишком люблю вас, чтобы ревновать.
Рядом плеснулась мгла тёмного бархата. Блеснули старым золотом в пламени свечей светлые волосы.
— Готовы к следующему танцу? — Таша чёрной кошкой скользнула меж братом и сестрой: по-прежнему сжимая в руке пустой бокал, который никуда не успела поставить. — С кем вы беседуете? Не представите нас?
— С удовольствием, — отведя глаза от полотняно-белого лица Лилу, пропела герцогиня. — Знакомься. Лилу Дэрдан-лэн.
Таша и Лавиэлль обменялись выразительными взглядами.