Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Королева Тирлинга
Шрифт:

– Вряд ли, - пробурчал Булава.
– При Королеве Элиссе они были обычными камнями.

– Где второй из них?

– Мы же говорили о казне, Арлисс, не так ли?

– Ах да.

Арлисс сразу же перешёл к этому вопросу, вытащив стопку бумаг из-под левой подмышки, ловко зажав их зубами и быстро их перелистывая до тех пор, пока не нашёл нужный лист и не вытолкнул его из стопки.

– Я проводил опись имущества вашего дяди, Королевична. Я знаю приличные места, где можно продать дорогие вещи, и приличных дураков, которым можно заложить всякий хлам.

Вы можете заработать по меньшей мере пятьдесят тысяч на том барахле, которое ваш дядя называет искусством, а драгоценности его потаскух будут стоить в два раза дороже, чем на открытом рынке…

– Следи за языком, Арлисс.

– Простите, простите.

Старик отмахнулся от этого упрёка как от назойливой мухи, и Келси была с ним согласна. Ей нравилось его сквернословие, оно шло ему.

– Я пока не бывал в хранилище. Верите или нет, но я всё ещё пытаюсь найти того, у кого есть ключ от него. Но мне и так хорошо известно, что я там найду. Кстати, вам нужны новые сторожа.

– Да, судя по всему, - ответила она.

Её плечо раздирала боль, но она не обращала на неё внимания, слегка поражённая бешеной энергией Арлисса.

– После того, как Комитет по переписи уводит свою часть прибыли, Тир получает около пятидесяти тысяч в виде налогов. Ваш дядя потратил свыше миллиона фунтов после смерти вашей матери. По моим догадкам, а я редко ошибаюсь в подобных вещах, в вашей казне около ста тысяч, не больше. Другими словами, вы разорены.

– Потрясающе.

– Итак, - продолжил Арлисс, сверкнув глазами.
– У меня есть несколько хороших идей насчёт того, как увеличить ваши доходы.

– Какие именно идеи?

– Смотря по ситуации, Ваше Величество. Вы нанимаете меня? Я ничего не делаю бесплатно.

Келси посмотрела на Булаву с безмолвной просьбой во взгляде, но он лишь поднял брови в выразительном жесте, от которого её так и подмывало сказать «нет».

– Вы не честный, но вам можно доверять?

– Верно.

– Думаю, вы не просто букмекер.

Арлисс ухмыльнулся. Его тонкие волосы встали дыбом, словно в него ударила молния.

– Возможно.

– Почему вы хотите работать на меня? Полагаю, сколько бы мы вам ни заплатили, это всё равно будет меньше вашей обычной выручки.

Он фыркнул, засопев как сдутый воздушный шарик.

– Само собой, Королевична. Вероятно, я даже богаче вас.

– Тогда зачем вам нужна эта работа?

На лице старика снова появилось серьёзное выражение, и он направил на Келси оценивающий взгляд.

– Вы знаете, что о вас поют песни на улицах? Весь город застыл в ужасе от надвигающегося вторжения, но всё же его жители сочиняют песни про вас. Называют вас Истинной Королевой.

Она вопросительно посмотрела на Булаву, и тот кивнул.

– Не знаю, правда ли это, но я всегда перестраховываюсь, - продолжил Арлисс.
– Хорошо быть на стороне победителей.

– Что если я не та, кем они меня считают?

– На этот случай у меня есть достаточно денег, чтобы избавить себя от неприятностей.

– Сколько вы хотите получать?

Мы с Булавой уже всё обговорили. Я вам по карману, Королевична. Вам лишь нужно сказать «да».

– Вы ждёте, что я буду закрывать глаза на другие ваши дела?

– Мы сможем разобраться с этим по ситуации.

«Скользкий тип», - подумала Келси и снова обратилась к Булаве.\

– Лазарь?

– В Тире вам не найти лучшего специалиста по деньгам, Леди, и это лишь малая доля его умений. Придётся хорошо поработать, чтобы восполнить убытки, причинённые вашим дядей. Для такой работы я выбрал именно этого человека. Хотя, - прорычал он, направляя на Арлисса тяжёлый взгляд, - ему придётся научиться говорить с вами в более уважительном тоне.

Тот усмехнулся, демонстрируя кривые жёлтые зубы.

Келси вздохнула, чувствуя над собой давление неминуемости и понимая, что это будет первый из множества компромиссов. Странное это было ощущение: словно залезаешь в лодку, плывущую по бурной реке, без надежды добраться до берега.

– Хорошо, вы наняты. Будьте добры, подготовьте для меня текущую отчётность.

Старик поклонился и пошёл-потащился обратно к выходу.

– Мы поговорим в следующий раз, Королевична, когда у вас будет время. Между тем, могу я получить ваше разрешение на осмотр хранилища?

Она улыбнулась, у неё на лбу выступила испарина.

– Вряд ли оно вам нужно, Арлисс. Но да, вы его получаете.

Она откинулась назад в кресле, но её плечо протестующее заныло, заставив её снова податься вперёд.

– Лазарь мне надо отдохнуть.

Он кивнул и знаком попросил старика выйти. Казначей по-крабьи пошёл назад к коридору, после чего Булава с Андали взяли Келси под руки, подняли её с кресла и отвели обратно в комнату.

– Арлисс будет жить здесь вместе с нами?
– спросила Келси.

– Не знаю, - ответил стражник. – Он уже пару дней находится в Крепости, но лишь для проверки имущества вашего дяди. У него по всему городу есть укрытия. Полагаю, он будет приходить и уходить, когда ему вздумается.

– Чем именно он занимается?

– Работает с чёрным рынком.

– Поконкретнее, Лазарь.

– Скажем так, Леди, он поставляет экзотические товары, и этого достаточно.

– Он торгует людьми?

– Однозначно нет, Леди. Я знал, что вы бы этого не потерпели. – Булава отвернулся, и прошёл по комнате, туша факелы, а Андали начала помогать Келси раздеваться. – Что вы думаете о Веннере и Фелле?

«О ком?» - подумала девушка, но потом вспомнила двух оружейных мастеров.

– Им придётся обучить меня сражаться, или я заставлю их пожалеть.

– Они хорошие люди. Будьте с ними терпеливы. Вашей матери даже смотреть на оружие было противно.

Келси сморщила лицо, снова подумав о Карлин и о том дне с платьями.

– Моя мать была тщеславной дурой.

– И всё же её наследие окружает вас, - неожиданно пробормотала Андали, вытаскивая булавки из волос своей хозяйки.

Поделиться с друзьями: