Королева Тирлинга
Шрифт:
Глава 4
Путь в Крепость
Переводчики: Vitalist, Aequare, DashaCh.
Тирлинг, о Тирлинг,
Много веков ты уже повидал,
Терпенье
По Королеве ты слезы свои проливал.
— «Плач по матерям», автор неизвестен
П
роснувшись, Келси почувствовала головную боль, у неё пересохло во рту, но лишь за завтраком она поняла, что это было её первое похмелье. Несмотря на некоторые неприятные ощущения, она была ужасно рада пережить что-то, о чём ей приходилось лишь читать в книгах. Расстройство желудка было слишком малой ценой за фантазию, ставшей реальностью. Они засиделись до глубокой ночи, и девушка уже не помнила, сколько выпила медовухи. Это, конечно, вкуснятина, но в будущем не следует ей увлекаться.
Одевшись, она посмотрелась в принесённое Ловкачом зеркальце и увидела длинный уродливый порез, спускавшийся по правой стороне шеи и уже аккуратно зашитый тонкой чёрной ниткой.
– Вы хорошо зашили рану, - сказала ему Келси.
– Но шрам всё равно останется, да?
Молодой человек кивнул.
– Я не всемогущ, да и до королевского хирурга мне далековато. – Он насмешливо поклонился ей. – Но гноиться не будет, так что сможете сказать всем, что поранились в сражении.
– В сражении?
– Уж поверьте мне, стаскивать с вас доспехи было целым сражением.
Келси улыбнулась и, опустив зеркальце, повернулась к собеседнику.
– Спасибо вам, сэр. Вы сделали мне много добра, в том числе спасли мне жизнь. Я намерена подарить вам помилование.
Он быстро посмотрел на неё, в его глазах плясали искорки веселья.
– Вы не хотите помилования.
Ловкач улыбнулся. Келси поразила эта перемена в нём: угрюмый человек из прошлой ночи, казалось, исчез с лучами солнца.
– Уж извините, Королева Тира, я просто растрачу его зря, снова украв что-нибудь.
– Вы никогда не хотели другой жизни?
– Для меня нет другой жизни. В любом случае помилованием вы не оплатите свой долг мне. Я оставил вам величайший дар из всех, что можно представить.
– Какой дар?
– Узнаете. Взамен я прошу вас тщательно хранить его.
Келси снова посмотрела в зеркальце.
– Господи, только не говорите мне, что я ненароком забеременела от вас, пока спала.
Ловкач запрокинул голову, захохотав во всё горло. Затем он дружелюбно положил руку девушке на спину, отчего её кожа покрылась мурашками.
– Королева Тира, вы либо умрёте в первую же неделю, либо станете самой грозной правительницей этого королевства за все времена. Другого варианта не вижу.
Расчёсывая волосы, Келси взглянула на себя в зеркало. Она раньше видела своё отражение в пруду возле дома, но сейчас оно было совсем другим: зеркало показало, какой она была на самом деле. Увиденное расстроило девушку. Она думала, что у неё были красивые миндалевидные ярко-зелёные глаза, характерные для рода Рейли. Карлин говорила ей, что
у всех членов семьи её матери были такие же зелёные, кошачьи глаза. Но лицо её было круглое и румяное, как помидор, и его нельзя было описать другим словом, кроме как обыкновенное.Ловкач дал ей несколько красивых заколок из аметиста в форме бабочки. Келси явно следовало помыть голову, но с помощью заколок она смогла вполне приемлемо уложить волосы. Ей было интересно, украл ли их Ловкач прямо из причёски какой-нибудь дворянки. Он улыбнулся ещё шире, отразившись в зеркальце, словно опять прочтя её мысли.
– Вы ещё тот мошенник, - заметила девушка, прицепляя последнюю заколку.
– Мне бы следовало увеличить награду за вашу голову.
– Да пожалуйста. Я тогда стану ещё более знаменитым.
– Кем вы были раньше? Думаю, вы знаете грамматику и лексикон даже лучше меня, хотя Карлин учила меня строго и упорно.
Он ответил ей по-кадарски.
– В отношении тирского языка, возможно. Но вы, несомненно, превзойдёте меня в мортском и кадарском. Я поздно начал учить их, поэтому произношение у меня явно неидеально.
– Не уходите от вопроса. Я всё равно узнаю, когда доберусь до Крепости.
– Тогда я тем более не вижу причины тратить свои силы, которые мне ещё понадобятся, и рассказывать вам что-либо сейчас.
– Он снова заговорил на тирском с грустной улыбкой.
– Не помню, как по-кадарски «силы». Уже давно не практиковался.
Келси склонила голову набок и вопросительно посмотрела на Ловкача.
– Могу ли я что-либо сделать для вас или ваших людей, когда займу трон? Хоть что-нибудь?
– Мне на ум ничего не приходит. В любом случае, Леди, перед вами стоит грандиозная задача. На вашем месте я бы не стал брать на себя дополнительных обязательств.
– Раз вы не позволяете мне спасти вас от возможного обезглавливания, думаю, с вашей стороны будет нелепо просить стадо овец или новый арбалет.
– Однажды я потребую оплаты долга, Королева Тира, не сомневайтесь. И цена будет невероятно высокой.
Келси резко посмотрела на своего собеседника, но его взгляд был направлен куда-то вдаль, за её палатку, поверх деревьев. В сторону Крепости.
Внезапно она со всей ясностью осознала необходимость держаться от него подальше. Ловкач был преступником, человеком вне закона и несомненной угрозой самому верховенству закона, которое она надеялась установить. К тому же, девушка не знала, хватит ли ей силы воли, чтобы однажды заключить его в тюрьму, не говоря уже о том, чтобы выписать ему смертный приговор, которого он, бесспорно, заслуживал.
«Кто-то другой должен появиться и заставить меня забыть о нём. Более подходящий мужчина. Так это и должно быть».
Она опустила зеркальце.
– Можно мне отправиться сейчас?
Л
овкач сказал Келси, что ночью Булава предпринял ещё две попытки побега. Сегодня, когда люди Ловкача пришли за ним в палатку, он уже снова высвободил обе ноги. На стражнике по-прежнему была повязка, но пока его вели до лошади, он изловчился и внезапно с яростью ударил Алена по ногам, отчего тот рухнул на землю, ругаясь и держась за голень. Хауэлл и Морган после пары неудачных попыток всё же усадили Булаву в седло. Они оставили его руки связанными, поэтому выражение его лица, наполовину скрытого повязкой, не предвещало им ничего хорошего.