Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— За десять минут? — спросила она.

— Считаешь, это много?

Сато подумала.

— А сколько времени у тебя уйдет, чтобы надеть скафандр? — спросила она.

Бричард ухмыльнулся:

— Две минуты.

— Две?

— Давай проверим? — предложил он.

— Сейчас? — спросила она.

— Почему бы и нет? Засеки время. Ну?

— Что «ну»?

— Я жду команды.

— Начинай.

Любой космический скафандр является вещью более сложной, чем кажется тем, кто видел его только в кино, не пытался надеть и не держал в руках. Если думаете, что он такая же простая вещь, как лыжный костюм на «молниях», сначала выйдете в космос в одном, а потом в другом.

— Минута

сорок девять секунд, — сказала Сато, посмотрев на таймер.

Бричард произнес что-то неслышное за колпаком шлема.

— У меня получалось и быстрее, — повторил он, включив атмосферный динамик и вернув на место выхваченный со стеллажа автомат. — Хочешь попробовать?

— Давай! — охотно согласилась Сато.

Подражая Бричарду, она выпрямилась возле стойки со своим скафандром, дождалась команды «Пошла!» и проделала приблизительно ту же последовательность действий, что и он. Только времени ушло больше. Экипаж галеона как раз успел допить вторую бочку с вином, а монстр по имени Большой Квидак перейти от интересной, но, в сущности, бесполезной темы исчезновения планеты Земля к изучению реально существующих карт обитаемой Галактики.

— Для новичка неплохо, — похвалил Бричард. — Но если бы такое проделал другой, за одно это «старик» списал бы его без всякой жалости на стационарную базу. Между прочим, кроме бронежилета для полной готовности надо еще и взять автомат.

— Скажи, а почему вы его называете «стариком»? — спросила Сато. — Он же совсем не такой старый.

— Есть такая……иция, — сказал Бричард, снимая шлем.

Фраза оказалась разорванной, но Сато ее поняла.

— Причем очень древняя, — добавил он. — Это вроде почетного прозвища, знак преданности и уважения. Далеко не всякому удается его заслужить.

— Странно, — сказала Сато. — Почему? Мне ваш капитан вовсе не показался приятным человеком.

— А он и не обязан быть приятным человеком. Главное, чтобы ему верили, если случится попасть в передрягу. И готовы были прыгнуть за ним даже в пасть дьяволу.

На лице Сато мелькнуло удивление. Бричард бы удивился, узнав причину.

— А каким он тебе показался? — спросил он.

— Странным, — сказала Сато.

Бричард хмыкнул:

— Ну, так можно сказать о ком угодно.

Ему вдруг показалось, что она сейчас скажет: «Кроме тебя». Вместо этого девушка отвернулась и сняла со стеллажа автомат.

— Я слышал, он когда-то был абсолютно другим человеком, — сказал Бричард, наблюдая за ее движениями. В руках Сато автомат выглядел предметом, назначение которого известно, но о применении имеется только общее представление. — До того как ему заменили на биопротезы чуть ли не половину организма. Говорят, даже половину черепа.

— А что с ним случилось? — спросила Сато, рассматривая замковую часть автомата.

— Точно не знаю, — сказал Бричард. — Вроде бы во время боевой операции он попал в руки каких-то негуманоидных тварей, которые принялись изучать на нем человеческую анатомию.

— На живом? — спросила Сато. И оглянулась. Бричарду показалось, что эти глаза ему совершенно незнакомы. Во всяком случае, такими он их еще не видел.

— Ага! — подтвердил он, снова вспомнив безумную теорию капитана Никсона. — И даже без всякого наркоза. Откровенно говоря, если это правда, то не знаю, как «старик» сумел затем получить под командование крейсер. Э! Только не снимай его с предохранителя!

— Почему?

— Потому что может выстрелить.

Сато еще раз его удивила. Вынув рожок и быстро сдвинув предохранитель — Бричард не успел ее остановить, она щелкнула затвором, выбросив в пространство остававшийся в казеннике патрон.

— А нельзя узнать точно, что с ним на

самом деле случилось? — спросила она.

— Наверное, эта операция была засекречена, — предположил Бричард, проследив, куда откатился патрон. — Иначе мы знали бы.

— Почему? — снова спросила она.

— Что «почему»? — переспросил Бричард.

— Почему засекречена?

— Мало ли почему ее могли засекретить, — сказал Бричард. — Например…

Он замолчал не потому, что не было готового ответа. С ним случилось то же самое, что и сутки назад. Он увидел… Как бы это получше объяснить? Проще говоря, он увидел еше одну девушку. Общие черты имелись — фигура, рост, цвет волос, штрихи лица и прочее, но у предыдущих не было таких спокойных, холодных и жестоких глаз.

Зато удивление выражалось одинаково. С той разницей, что третья девушка не спросила: «Что с тобой?»

— Например, потому, — продолжил Бричард, — что операция могла проводиться в районе, координаты которого засекречены. Там могли быть, например, неосвоенные залежи стратегических ресурсов. Или секретная база флота. Или еще что-нибудь. Или потому, что разглашение событий может привести к дипломатическим осложнениям.

— Почему?

— Потому что… — начал Бричард. — Что ты делаешь?

— Снова заряжаю автомат.

— В таком случае это не так делается. — Бричард взял из ее рук автомат. — Вот так. Тебе не кажется, что ты задаешь очень много вопросов «почему?»?

— Разве это плохо?

— Хм… — сказал Бричард. Этот вопрос задала уже не та девушка, которая хорошо для первого раза разобралась основным оружием федерального рейнджера, а та, чьи тонкие пальцы проворно бегали по клавиатуре. У нее это хорошо получалось. — Наверное, не в этом дело.

Он мог продолжить, сказав, что вопросы бывают удачными и нет, и она бы спросила, как, по его мнению, отличать удачные вопросы от неудачных. Но ничего такого Бричард не произнес. Ему опять мешало неприятное состояние раздвоенности, о котором еще позавчера сержант не имел понятия. Поглядев на Сато, он понял, что опять имеет дело с девушкой номер три. Она держала автомат с таким видом, как будто не то хотела узнать его вес, используя ладони в качестве измерительного прибора, не то раздумывая, каким образом его применить. И по возможности немедленно.

— Слушай, а пострелять из него можно? — спросила Сато, подтвердив второе предположение.

— В общем-то, да, — сказал Бричард. — Только не здесь. В тире. И не из боевого оружия.

— А почему? Бричард ухмыльнулся:

— Хотя бы потому, что оно избыточно мощное для такого маленького тира. — Тут ему в голову пришла еще одна мысль, кое-что объяснявшая. — А почему у тебя на острове не было огнестрельного оружия?

— Оно у меня было, — сказала Сато. — Просто я им не пользовалась.

— Почему? — спросил Бричард.

Слово «почему» сегодня не сходило с языка. Сато вернула автомат в пустующее гнездо стеллажа:

— Хотя бы потому, что оно для моего леса очень шумное.

— Ну и что? Если тебя раздражал шум, можно было просто поставить на ствол глушитель.

— Пойдем в тир, — сказала Сато.

Тир оказался круглой комнатой метров девяти диаметром. Ее потолок и стены были экранами, а «автомат», который Бричард дал девушке, точной копией настоящего Включая вес, а также звук и отдачу. Подпружиненный пол оказался подвижной дорожкой. Но пока она была не нужна В «инструкторской» — маленькой, тесной, как конура, коморке с единственным жестким стулом и дисплеем —Бричард взял пульт. Войдя в тир следом за Сато, он нажал пару кнопок, сотворив на стене несколько концентрических мишеней. И посмотрел на Сато. Она стояла с ним плечом к плечу, с автоматом наперевес.

Поделиться с друзьями: