Друидка
Шрифт:
Прицепив к поясу ножны и закрепив за спиной арбалет с колчаном, Стрэйб оправил свой дублет, потуже затянул на руках щитки, лежавшие до того вместе с одеждой, и, выпив для бодрости из фляжки, вышел из комнаты. Едва Атон оказался за порогом трактира, он повернул направо и быстрым шагом направился по указанному маршруту. Дойдя до перекрёстка, по которому вчера проезжал, он вновь повернул направо, а затем по прямой дороге направился к окраине деревни. Шагая мимо домиков, из которых только-только выходили сонные жители, гвардеец думал о том, как всё-таки нелепо он себя чувствует. За долгую службу он получал много разных указаний и заданий, начиная от прогулки с принцем Амиром, заканчивая штурмом замка одного обезумевшего графа, что провозгласил себя независимым и решил объявить всем соседям
“Я, конечно, прекрасно понимаю его высочество, но чтобы поверить в такое? Хотя, учитывая, что других вариантов у него всё равно нет… Ладно, будем воспринимать эту поездку, как небольшой отпуск”.
Выйдя на окраину деревни, в густой траве Стрэйб различил протоптанную тропинку, которая словно змея уползала всё дальше на север. Пройдя по ней около пяти минут, Атон сам не заметил, как оказался на небольшой возвышенности, на том самом холме, про который ему говорил хозяин трактира. С небольшого пригорка открывался вид на голубую ленту речки, тянувшейся с севера на юг. Слева были поля, они начинались ровно там, где заканчивалась дома, и занимали примерно по три гектара. А учитывая, что капитан насчитал их пять штук, работы здесь было более чем достаточно. А ещё дальше на север, точнее — на северо-запад, примерно в полутора километрах от холма, начинался лес. Вначале высились только редкие деревья, но чем дальше, тем он становился непрогляднее и непроходимее.
Тяжело вздохнув, Стрэйб, проклиная всё на свете, спустился с холма и двинулся к лесу, продираясь через траву и запинаясь о валявшиеся камни и ветки.
“Судя по тому, какие здесь заросли, местные действительно редко ходят в сторону того леса, иначе всё бы давно выкосили. Может “друидка” и вправду обычная бандитка, держащая Кеунс в страхе вместе со своей бандой, а люди здесь настолько запуганы, что придумали историю про столетнюю деву, чтобы заманивать богатых путников к ним в логово взамен на неприкосновенность”?
Продравшись через траву, которая в некоторых местах доходила почти до груди, Атон выбрался на окраину леса, к небольшому дубу, вокруг которого валялось бесчисленное множество желудей. Оглядевшись по сторонам и запомнив ориентиры, Стрэйб зашагал вглубь леса, прислушиваясь к каждому звуку и шороху.
Атон решил, что глубоко в дебри лезть пока не стоит. Для начала нужно обыскать всё вокруг, поискать следы присутствия человека — возможно хижину или домик, ведь где-то же должна жить эта “ведьма”, а уж после пробираться вглубь. Идя мимо деревьев, Стрэйб замечал на ветках белок и птиц, которые с интересом наблюдали за человеком, словно следили. Немного углубившись в лес, так что деревенские домики затерялись среди густой листвы за спиной, Атон начал замечать и более крупных лесных жителей. Вдалеке он увидел оленя, который спокойно пасся на небольшом зелёном пятачке, но лишь до того момента, пока гвардеец не хрустнул веткой, попавшей ему под ноги. Рогатый тут же убежал, затерявшись среди деревьев. Чем дальше Стрэйб пробирался, тем больше им овладевало беспокойство, которым он, судя по всему, заразился от местных жителей. Началось оно с двух ворон, которые прицепились к нему минут десять назад, а теперь неотрывно следовали за ним. Атон шёл — они летели следом, он останавливался — вороны усаживались на ближайшей ветке и неотрывно наблюдали за ним.
“Вот же чёрт. Неужели это ручные вороны? Хотя нет, слишком уж растрёпанный у них вид. Тогда какого дьявола им от меня надо?!”
Гвардеец ходил по лесу около двух часов, видел много следов, принадлежавших разным животным — но никак не человеку; видел деревья, что своими макушками почти доставали облаков, видел и самих животных, которые, как и два постоянных пернатых наблюдателя, смотрели на него с неподдельным интересом, но преследовать не собирались. Когда к исходу подходил третий час блужданий по величественному лесу, Атон понял, что допустил ошибку, оставив фляги в комнате.
“Блуждать по этим зарослям та ещё задачка. Ещё и солнце как назло сегодня припекает, несмотря на прохладный ветер. Нужно
вернуться в трактир, отдохнуть, а после снова прийти сюда и возобновить поиски”.Перебираясь через упавшее дерево, которое миновал несколько минут назад, Атон вдруг замер, услышав странный звук. Прислушавшись, Стрэйб среди шума листвы и песен птиц услышал… воду. А точнее — всплески, словно кто-то плескался в ручье.
“Откуда здесь вода? — удивился Атон, а после нескольких секунд раздумий цыкнул. — Та речушка, что я видел с холма, видимо протекает и здесь, — поколебавшись несколько секунд, он двинулся к источнику звука. — Будем надеяться, что вода пригодна для питья”.
Пройдя мимо дуба толщиной в пять человеческих обхватов, если не больше, капитан замер за толстой покрытой мхом веткой, почти касавшейся земли, и стал наблюдать. Впереди, примерно в двадцати шагах, и вправду виднелся ручей, по берегам которого росли молодые деревца и кусты диких ягод. Немного понаблюдав за ним, Атон понял, что слышал всплеск от рыб, которые то и дело выпрыгивали из воды. Когда Стрэйб уже собирался подойти к воде и напиться, уловил краем глаза движение. Повернувшись в нужную сторону, он невольно открыл рот и нервно усмехнулся. На другой стороне ручья, не более чем в тридцати шагах от укрытия капитана, скрываясь за кустами каких-то бледно-жёлтых ягод, сидела девушка лет тридцати, никак не больше. Выглядела она очень странно, совершенно не походя видом на местных жителей.
Из одежды на ней была только набедренная повязка, сделанная из длинных перьев каких-то птиц, на левом плече тоже были перья, сложенные в форме наплечника. В остальном девушка была совершенно голой. Всё её тело, начиная от овального лица, заканчивая ступнями, было покрыто непонятными рисунками, сделанными белой краской. Сама по себе девушка была весьма привлекательной. Слегка загорелая кожа, чёрные густые волосы, спадающие на маленькие груди; ростом она, кажется, могла и превосходить Атона. Узкий нос, пухлые губы и глаза цвета шоколада завершали картину. Капитан внимательно следил за ней не потому, что любил подглядывать за нагими девушками, а потому что пытался понять, чем она занята. Девушка, как ни странно, умывалась, и судя по тому, что глаза её были полузакрыты, она недавно проснулась. Либо же наоборот, проснулась давно и уже утомилась под палящим солнцем.
“Ну если это не друидка, то я тогда господь бог”.
Стрэйб, не желая быть застигнутым врасплох “шайкой бандитов”, которые могли притаиться где-нибудь поблизости, положил руку на рукоять меча и уже хотел выбраться из своего укрытия, чтобы подобраться к этой деве поближе. Внезапное карканье над головой заставило его подпрыгнуть на месте, отчего он больно приложился коленом об ветку и зашипел. Шипя от боли и проклиная всё на свете, Атон услышал над головой хлопанье крыльев, а после заметил и два чёрных силуэта. Когда боль в колене немного утихла, и Стрэйб поднял голову, чтобы посмотреть, не услышала ли его странная девушка, то увидел картину, заставившую его отчасти поверить в то, что ему говорили местные.
Два ворона, что следовали за ним, пока он блуждал по лесу, теперь сидели на том берегу, возле “друидки”, которая теперь выпрямившись в полный рост и взяв в руки посох, который Атон до этого не заметил, злобно смотрела прямо на него. Поняв, что отступать уже поздно, гвардеец медленно обошёл ветку, немного прихрамывая из-за ноющего колена, и выйдя на берег, поднял руки, украдкой оглядываясь по сторонам и пытаясь найти среди деревьев кого-то ещё.
— Прости меня, я не хотел подглядывать, — девушка, которая жёстким взглядом буравила гвардейца, даже не повела бровью. — Я прибыл с востока, из столицы. Моё имя Атон, и я ищу девушку, которую местные называют друидка.
От услышанного девушка едва заметно повела плечами, взгляд её стал ещё более жёстким, а крепкие руки ещё сильнее сжали оружие.
— Зачем она тебе? — голос девушки был немного грубоват, а акцент, с которым она говорила, наводил на мысли о том, что человеческой речью она пользуется крайне редко.
— Жена моего господина, принца Балдера, больна. Ему рассказали, что есть некий цветок, называющийся короной света. А еще ему сказали, что найти его может только та, что живёт в лесах близ деревни Кеунс.