Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Как часто ты видишься с отцом с тех пор, как он вернулся?

Александр не ответил.

— Я подумал, что вы собираетесь в Бостон…

— Этому не бывать, — Александр выпрямился и назвал главную причину своей ненависти: — Я почти не вижу его.

Он встал и подошел к окну.

— Жаль, что я не знаю, где моя мать. Я бы написал ей и попросил не давать отцу развод. Тогда он не смог бы жениться на Моргане.

Девон подошел к ребенку и обнял его. Он на собственном примере знал, как важна отцовская любовь. Но Тед — прямая противоположность Эдварду Маеру — был

предан сыну, любил его и сочувствовал ему, несмотря на то что не приходился ему родным.

— Смотри, — сказал Александр, — разве это не машина Рольфа?

Девон выглянул в окно. Конечно же, это его "Порше". Что привело сюда Монтейна? В "Скале воронов" он был нежеланным гостем.

"Наверно, что-то срочное, — решил Девон. — Должно быть, он приехал, чтобы сообщить нечто важное".

Но его надеждам поговорить с Рольфом наедине не суждено было сбыться. Александр с радостными криками выбежал из детской и устремился к лестнице. Он считал Рольфа отличным парнем, наверно, догадывался, какую роль тот сыграл в избавлении его от Маньяка.

— Эй, подожди, — крикнул ему вслед Девон. — Не всем обязательно знать, что он здесь.

Но было поздно. Как только они появились на лестничной площадке, откуда просматривался вестибюль, они увидели, что Рольф уже столкнулся с одним из домочадцев.

Эдвард Маер приставил револьвер к его виску.

— Мне следовало сделать это много лет назад, — сказал он и взвел курок.

ГЛАВА 7

ПЛАЧ СРЕДИ НОЧИ

— НЕТ! — закричал Девон, легко перепрыгнул через перила и приземлился на первом этаже.

Эдвард Маер откинул голову назад и зло расхохотался:

— Маленький храбрец из Ночного Крыла спешит на помощь. Напрасно, револьвер не заряжен.

— А ты совсем не изменился, Эдвард, — сказал Рольф, с ненавистью глядя на него.

Девон, затаив дыхание, смотрел на Александра.

— Девон, здорово! Прыгни так еще раз!

— Александр, поднимайся в свою комнату, — приказал отец.

— Нет. Я хочу побыть с Рольфом. Можно покататься на твоей машине?

Рольф погладил ребенка по голове.

— Я никогда не позволю тебе сесть в его автомобиль. А теперь марш наверх! — кипя от негодования, прикрикнул Эдвард Маер.

Мальчик надулся, но подчинился.

— Зачем ты пришел, Монтейн? Говори и убирайся.

— Я пришел к Девону.

— Ему запрещено встречаться с тобою.

— Кем?

— Мною! — Аманда Маер Крэнделл бесшумно, словно кошка, появилась на лестнице. — Девон под моей опекой, Рольф, и ты знаешь, что я не разрешаю ему общаться с тобой.

Надменная и величественная, она спустилась вниз и остановилась перед Монтейном.

— Ты, как всегда, прекрасна, — заметил тот, и Девон понял, что он не иронизирует.

— Прошу тебя покинуть дом.

— Но если Рольф пришел, должно быть, случилось что-то важное, связанное с Изобель… — сказал Девон.

— Изобель? — удивилась миссис Крэнделл.

— Изобель Отступница — член Ордена с шестнадцатого века…

— Я прекрасно осведомлена, кто она такая, — оборвала

его миссис Крэнделл. — Но при чем здесь Монтейн?

— Если позволишь, я расскажу, — ответил Рольф.

Ее глаза источали ненависть.

— Нет. Еще раз прошу тебя уйти.

— У меня было видение, — выпалил Девон. — Изобель Отступница попытается открыть Адскую Бездну.

— Она уже пятьсот лет как мертва, — резко возразила миссис Крэнделл.

— Смерть не остановила Джастина Маера, — напомнил Девон.

— Довольно. Здесь ничего не случится. Мы позаботились об этом.

— Но ты не обладаешь волшебными силами. Только Девон… — начал Рольф.

— Боюсь, придется вызвать полицию.

Рольф вздохнул, и Девон понял, что он больше не будет настаивать. В дверях Монтейн чуть не столкнулся с Морганой.

— Извините! — произнесла она.

— Ну что вы! — Рольф включил все свое обаяние. — Это я виноват, что не заметил такую очаровательную леди.

Моргана покраснела.

— Я Моргана Грин.

— Моя невеста, — добавил Эдвард Маер.

— Твоя жена знает, что у тебя появилась невеста? — На губах Рольфа заиграла едва заметная улыбка.

Эдвард схватил Моргану за руку. Она смутилась, и Девону стало жаль ее.

— Не твое дело, Монтейн.

— Эдвард, ты делаешь мне больно! — воскликнула Моргана.

Но он не обратил на нее внимания:

— Убирайся.

— Леди сказала, что ей больно, — заметил Монтейн.

— В своем доме я делаю, что хочу, — закричал Эдвард.

— Мне больно! — повторила Моргана.

— Отпусти ее, — властно сказал Рольф.

— Как ты смеешь приказывать?

— Эдвард, пожалуйста! — взмолилась Моргана. В тот же миг Рольф со всего размаха ударил Эдварда.

— Я звоню в полицию! — закричала миссис Крэнделл.

— Какую ложь ты приготовила сегодня? — Рольф взглянул на нее, потом обернулся к Моргане: — Надеюсь, с вами все в порядке? Жаль, что встретил вас при таких обстоятельствах. Если вам нужен друг, а в этом доме, я полагаю, это совершенно необходимо, я к вашим услугам. Меня зовут Рольф Монтейн.

Он скрылся за дверью. Эдвард бросился следом, но Моргана со слезами на глазах встала на его пути:

— Прошу тебя, Эдвард, не надо.

— Этот человек — воплощение зла. Он был осужден за убийство.

Она посмотрела в сторону двери:

— Он кажется таким… добрым.

— Девон, — сказала миссис Крэнделл, — мне жаль, что ты стал свидетелем этой мерзкой сцены. Но может быть, теперь ты поймешь, что за человек Монтейн. Необузданный и непредсказуемый.

— Он защищал Моргану, — ответил Девон.

— От меня ее не надо защищать, — возразил Эдвард. — Пойдем, дорогая.

Он повел невесту в кабинет.

— Рольф забил тебе голову глупостями. Уверяю, причин для страха нет. С колдовством покончено. — Аманда Крэнделл буравила Девона взглядом. — Разве нет?

— Вы же знаете, что это не так, — ответил он. — Вы были свидетелем последнего нападения на меня.

— Девон, ты, должно быть, снова занялся своими штучками. А ведь я запретила тебе. Это единственное, что может взбудоражить демонов.

Поделиться с друзьями: