Девушка с зелеными глазами
Шрифт:
— Кого? — воскликнула я, но женщина была мысленно далеко отсюда и полностью позабыла о нашем существовании. Прошло время, прежде чем она продолжила рассказ.
— Она вышла прямо из пламени… почти шагом, как будто ей вовсе не надо было спешить.
— Кто вышел? — снова спросила я.
— Грейс, — выдохнула она. — Грейс Мортон глядела на нас своими жуткими зелеными глазами. У меня до сих пор бегут мурашки на спине.
— Грейс была их дочерью? — спросил Люк.
— Да. Ей было всего семь лет, но она вела себя
У фарфоровой чашки была настолько миниатюрная ручка, что мне приходилось зажимать ее большим и указательным пальцами, чтобы удержать. Я подумала, как Люк ухитряется справляться со своей чашкой, и тут увидела, что он исподтишка потягивает чай из блюдца.
— Значит, Грейс выжила той ночью? — подытожила я. — А та дама с фермы сказала, что никто не уцелел.
Пожилая леди фыркнула:
— Люди не очень-то любят говорить об этом. Мы здесь пытаемся забыть о произошедшем, и вам лучше сделать то же самое.
Я не была уверена, что поняла ее правильно:
— Забыть о Грейс? Но почему?
Она неопределенно хмыкнула и пожала худыми плечами:
— Это не мое дело, но мне кажется, вам стоит оставить прошлое в покое. Грейс всегда заставляла всех нас чувствовать себя не в своей тарелке. Казалось, она может превратить взглядом в камень.
Люк сердито кашлянул:
— Она была всего лишь ребенком.
Старая леди скрестила руки на груди и заговорила, словно оправдываясь:
— Она разговаривала не как ребенок, и другие дети в деревне сторонились ее. Я думаю, это устраивало ее родителей, они все равно не признавали школьного образования и учили ее дома.
Мы все смолкли, и тишина нарушалась только довольным мурлыканием кошки. Я испугалась, что зря теряю время.
— И вы не знаете, как Грейс удалось спастись из огня?
Старушка потемнела лицом.
— Нет. Это было абсолютно непостижимо, как она смогла выскользнуть из дома на холодный ночной воздух.
Люк сжал кулаки.
— Значит, эта маленькая девочка прошла через десятиметровое пламя?.. Прямо чудеса какие-то.
— Я бы не стала так говорить, — резко ответила она. — Я живу достаточно давно, чтобы понять, что в этом мире существуют необъяснимые явления, с которыми я не хотела бы иметь дела. Грейс относится к ним, и мне не нужны скользкие юнцы, утверждающие что-то обратное.
Люк, не ожидавший подобного ответа, откинулся назад в своем кресле. Жар от печи стал таким сильным, что я с трудом дышала.
— А где она теперь?
— У нее остались дядя и тетя, которые жили неподалеку от города. Он был священником в церкви Святого Иоанна. Они забрали ее к себе, и это было последнее, что мы о ней слышали.
Люк уже начал проявлять нетерпение. Он стал постукивать ногой по коврику и ерзать на месте. Я допила свой чай, встала и поблагодарила, собираясь уйти. Когда мы подошли к двери, старушка
снова оживилась.— Может, наша деревня и маленькая, но и у нас есть, чем гордиться.
— Что же это? — улыбнулась я.
— Судебное разбирательство над ведьмой, милая. Оно происходило в городе, но осужденная была из нашей деревни.
— Правда? — Люк подошел ближе и, сдавленно хихикая, стал тыкать меня в спину.
— Дело было тем страшнее, что повешенная женщина была обвинена собственной дочерью, которая была еще совсем ребенком.
Я изо всех сил старалась не смотреть на Люка.
— Она обрекла на смерть собственную мать?
— Да, и по слухам, на самом деле это она была ведьмой, слишком коварной, чтобы попасться. Она безупречно замаскировалась, как ты можешь понять, — приняла облик прекрасного ребенка, но в конце концов зло все равно проявило себя.
Я уже не могла придумать подходящего ответа.
— Эээ… Большое вам спасибо… за чай и все остальное…
Люк уже убежал вперед, и старушка неожиданно притянула меня за руку ближе к себе. Ее кожа, прикоснувшаяся к моей, цветом и мягкостью напоминала пергамент, и она зашептала мне на ухо:
— У тебя есть дар, но ты сама этого еще не сознаешь. Ты должна найти ее слабое место.
Я испуганно выскочила наружу, где меня поджидал Люк, уже не скрывавший бешенства.
— Да она просто чокнутая. Ты хоть поняла, к чему она клонила? Что эта Грейс — реинкарнация той самой ведьмы.
— Я не вижу никакой связи, — солгала я. — Может, это просто легенда.
— Тогда они всех подряд считали ведьмами. Ты посмотри на себя, Кэти — волосы рыжие, зеленые глаза, держишь дома кошку… да тебя бы в числе первых отправили на костер.
— Благодарю за оказанную честь, — подчеркнуто медленно произнесла я.
— А остальное? — продолжал возмущаться Люк. — Семилетний ребенок не может сам выбраться из пламени невредимым.
— Она все время говорила о ее глазах, — мягко сказала я. — Никто, кто видел Женевьеву хоть раз, не может забыть ее глаза.
— Так что, ты думаешь, это она?
— Я даже не знаю.
— Она сказала, что у девочки были родственники за городом. Если Женевьева — это Грейс, она не могла оказаться на улице, ведь о ней было кому позаботиться.
— Может, она запугала и их тоже?
— Ты не заметила у нее никаких шрамов?
— Нет, — горько ответила я. — У нее замечательная персиковая кожа.
Люк собрал рот в уже знакомую мне решительную линию.
— Мне кажется, это ложный путь. Слишком все надуманно.
Когда мы садились в машину, я закусила губу, чтобы не рассказать Люку о напутствии, которое дала мне пожилая леди.
— Люк, тем не менее, во всем этом много странностей. Она посоветовала держаться подальше от Грейс, как будто была напугана или есть еще что-то, чего она нам не сказала.