Дамнат
Шрифт:
— Вот и хорошо. Ничто не помешает нам спасти мир!
Именем короля!
Мервы воняли падалью — как же он не почувствовал! С другой стороны, чем здесь только не несло. Вон, со стены, например, доносились такие запахи! И все же, только мервов здесь не хватало.
Кир опустил голову и вздохнул. Он всегда настаивал на своем прозвище. Ослепительный. Что за ребячество! сказала бы… Что за кретинство! скалился чертов Тимьян. Никто не догадывался, почему он так себя называет, за исключением Верги и Меда. Этих двоих не провести. А все потому,
Сейчас осталась одна-единственная штука. Он стиснул в кармане шарик. Шероховатый на ощупь. Впитавший тепло ладони.
Мервы как по команде остановились. Одновременно вынули тонкие и хрупкие на вид мечи.
В застекленное окно смотрела бледная луна.
«И чего ждут? — улыбнувшись, подумал Кир. — А ведь так всегда бывает! Даже мертвецы совершают те же ошибки, что и живые».
И он прыгнул. Стекло разбилось со слишком громким звоном, но мгновение спустя раздался оглушительный взрыв, заложивший уши. В спину дохнуло жаром. В осветившем все вокруг ярком зареве Кир с ужасом увидел стремительно надвигавшуюся стену.
Успел сгруппироваться. К счастью, стена оказалась не стеной вовсе, а трухлявой дранкой, покрывавшей какой-то сарай. Кир рухнул на покрытый соломой земляной пол, проломив стеллажи со всяческим никому не нужным скарбом.
«Блять… Вывернулся, все-таки. Опять».
Охая и потирая ушибленные места, Кир поднялся. Ощупал себя. Кажется цел. Стеллажи смягчили падение.
«Значит, нас поджидали, — подумал он отряхиваясь. — Но откуда? Что там делали имеровы дохляки? А может, они поджидали кого-то другого? Или Мёд что-то скрывает, или о проходе известно еще кому-то».
Кир раздраженно сплюнул. «А не замешан ли тут тот предатель, о котором говорил Верга? Как его там? Имя, похожее на гадину… Хадина! Сдали город и бежать! Бегут, черти, как крысы с тонущего корабля. Ладно, надо найти Тимьяна».
Кир вышел на улицу. Там уже столпился народ, глядя на пылающий дом, где только что сгорели мервы вместе трупами хозяев. Стараясь не привлекать внимания, Кир вернулся к коню, взял его за поводья и пошел к харчевне, где остался Тимьян.
Но едва взглянув на заведение, Кир заподозрил неладное. Уличный фонарь разбит. Квартал погрузился в темноту. Конь Тимьяна, беспокойно встряхивал головой и фыркал. Поведение животины указывало на магию. Двери в забегаловку были распахнуты настежь и оттуда вился дымок.
— Вот же гадство! — процедил Кир. — Обложили со всех сторон! В этом городе секретов нет, похоже.
Он постарался успокоиться.
— Что же делать? Бежать к пузану? Нет, бросать гаденыша нельзя. Надо его вытаскивать. А вдруг засада? Эх, была не была…
Осматриваясь, Кир короткими перебежками достиг харчевни. Пахло дымом с примесью едкого кисловатого запаха. Он завязал на лице платок и, стараясь не дышать, огляделся. Глаза понемногу привыкли к темноте, что позволило разглядеть силуэты нескольких человек. На терраске лежал какой-то нищий бродяга. Внутри еще трое. Двое из них — хорошо вооружены. Еще один — четвертый — сидел, прислонившись к стене.
Вот же он, Тимьян, без сознания! Кир подхватил его и, задыхаясь, выскочил из харчевни. Взвалил товарища поперек его же лошади, и, держа ее за поводья, пришпорил своего и помчался прочь отсюда.
«Надо
найти укромное место, — думал Кир. — Забиться в какой-нибудь загашник и привести этого хмыря в чувство».Вскоре Кир заприметил небольшой заброшенный сад, раскинувшийся на склоне, усеянном тесно столпившимися бедняцкими хибарами. Пустыми. Народ уже покинул свои жилища.
«Как есть крысы! — ругался про себя Кир. — Мы тут бьемся за них, а они уже смылись! Что за народ!»
Зато тут можно притаиться и отсюда хороший обзор. Привязав коней неподалеку, он начал приводить Тимьяна в чувство.
— Ну же, умник, очнись!
Тимьян, наконец, закашлялся.
— Воды, — прохрипел он.
— Да где ж я тебе ее возьму, бесполезный ты кусок дерьма! Воскрешай уже, надоел. Что случилось?
Тимьян, продолжая кашлять, страдальчески взглянул на склонившегося над ним Кира.
— Рад тебя видеть, задница. Ты даже не представляешь как… Поищи воды, пожалуйста… И побольше. Она будет как противоядие… Или я загнусь…
— Ладно. Жди здесь и не вздумай помереть!
— Постараюсь…
Через пять минут Кир вернулся с флягой.
— Эй! — Кир опять похлопал товарища по щекам. Тот осоловело посмотрел на него. — Действительно плохо дело. Пей, скорее!
Кир помог ему напиться. Тимьян охнул, потер переносицу.
— Как же мне скверно. Никогда не думал что… — Он взглянул на Кира и осекся.
— Нет уж рассказывай. Я тебя, подонок, от смерти спас, не забудь.
— Спасибо, что уж тут, — хмыкнул Тимьян, и осушил флягу до дна. — Неплохая такая перспектива: стать твоим должником. Теперь будешь попрекать меня до гроба.
— А как же! Говори, кто это был? Там, в харчевне? И что за дым?
— Старые друзья. Лучше тебе не знать, кто это. А дым… только никому не говори… Да что это я? Ты же трепло!
— Может тебе врезать разок?
— Ладно, ладно! Дымовуха, или ядовитый дым, или еще как, — заклинание, которому меня научил Мёд. Простая, в общем-то вещь, и необходимая, в некоторых случаях. Срабатывает, если поблизости есть огонь… Не думал правда, что такая дрянная. Сам чуть копыта не откинул…
— Так надо было бежать, а уже потом кидать заклинание! А ты что?
— Не успел. Меня чуть не сцапали. Надо было что-то делать, и лучшего я не придумал. Дурак, ослабил хватку. А все ты виноват!
— Я? Это почему? Я-то как раз выкрутился!
Кир поймал себя на том, что привычно самодовольно ухмыляется.
— Выкрутился? — недоверчиво спросил Тимьян.
— В тупике, о котором рассказывал Мёд, ждала засада, — сказал Кир, разом нахмурившись. — Мервы. Чуть не зарубили меня.
— И как ты выбрался?
— Применил свое блестящее искусство воина. Мервы… хм… Их нет.
— Что-то ты юлишь, задница!
Кир со злостью хлопнул себя по коленке.
— Ну хоть сейчас можно без этого?
Тимьян опустил глаза.
— Ладно, не кипятись. Давай назад, к нашим. Если они еще там.
— Ехать сможешь?
— Плохо ты меня знаешь. Пошли.
Кир наблюдал, как Тимьян не без труда взобрался на лошадь со смесью беспокойства и некоего злорадства. Странные у них в бригаде отношения…
— Знаешь что? — задумавшись, произнес Тимьян.
— Что?
— Мне надо возвратиться туда, в ту харчевню.