Бард
Шрифт:
– Благодарю тебя, благородный Риголан, за столь подробный рассказ о твоем народе, – склонил я голову перед эльфом. – Подобных сведений нет ни в одном из документов бардов, насколько мне известно, и ты оказал мне великую честь, доверив это Знание. – Эльф склонил голову в ответном жесте вежливости, и я продолжил: – Но объясни нам все же свое желание присоединиться к нашей экспедиции и свое мнение относительно того, что нам она может оказаться не по силам.
– Да! – обиженно вставил Боб, который, по-моему, был готов хоть сейчас сразиться и с боевым магом Риголаном, и со всеми тремя его ящерами сразу, чтобы доказать – в экспедиции мы обойдемся и без него.
– Очень просто, юный бард, – отозвался эльф. – Когда-то очень давно, может быть, лет сто пятьдесят назад, вождь клана пришел за советом к
– Какое событие? – не понял Боб.
– Когда сбывается пророчество дракона, для моего народа это великое событие, ибо влечет за собой великие перемены, – терпеливо пояснил Риголан. – Так уже бывало не раз в нашей истории. Сегодня сбылось еще одно пророчество дракона – в год, когда сила барона Аштона достигла своего пика, юный бард принес весть о гибели людей на севере. И это означает, что нечто важное для моего народа сокрыто в этой истории. Как Сын Тени, верный долгу, я обязан теперь выяснить, чем происшествие на севере может грозить моему народу, и идти с вами до самого конца. Даже если на этом пути мне придется уйти в Тень навсегда.
– Почему вы говорите так – «уйти в Тень»? – спросил я тогда темного эльфа Риголана. – Разве сами вы – не Тени? Разве не проходит вся ваша жизнь в вечной тени подземелий?
И снова губы Риголана слегка дрогнули в подобии усмешки:
– Ты прав, юный бард. Как гласят священные книги Сынов Тени – «Жизнь – всего лишь Тень от Божьей свечи, пляшущая на стене Бытия короткий танец Смерти».
Глава четвертая,
Дальнейшее наше путешествие до Регентролла хотя и было более продолжительным, чем переход до отрогов Северных гор, но практически никакими неожиданностями или приключениями не ознаменовалось. Во-первых, нам теперь не приходилось тащить на себе снаряжение – мы ехали на ящерах, которые и везли всю нашу кладь. Сын Тени Риголан, естественно, восседал на своем огромном багровом звере, которого, как оказалось, звали Шроттер, что на языке Теней означало «кусающий», или «кусака». Я этого слова не знал, хотя и учил в академии Высокий Слог. Я открыл для себя, что язык темных эльфов весьма отличается от Высокого Слога, на котором были написаны некоторые книги эльфов. Похоже было, что Высокий Слог – либо специально придуманный для общения с людьми язык, либо некое древнее средство общения, одинаково знакомое как людям, так и эльфам. Как такое могло быть – я не понимал. Одно мне стало ясно – сегодня темные эльфы говорят на другом наречии, которое я сам, без переводчика, понять не смогу.
Самка Оррил, чье имя переводилось как «нежная», досталась мне, поскольку Боба она пугалась и при его приближении начинала реветь. Риголан, похоже, наблюдал эту картину с недоумением, но все же пытался приказать Оррил нести молотобойца. Однако самку выручил сам Боб. Он сказал:
– Да ладно, чего скотину мучить? – и уверенной походкой направился к серому в пятнах Рэглеру, на которого Риголан к тому времени уже успел водрузить седло. Увидев приближающегося молотобойца, Рэглер глухо заворчал, но Риголан крикнул ему: «Стоять, Рэглер!», а Боб показал свой огромный кулак и предупредил:
– Во, видел? Только выкинь мне какую-нибудь штуку – как дам по башке, мало не покажется!
Рэглер снова недовольно заворчал, но стоял смирно и позволил Бобу забраться в седло. Поворочавшись в этом седле, явно не рассчитанном на его крупную фигуру, устроившись поудобнее, Боб хмыкнул и сказал:
– Тесновато как-то, но ничего, пойдет.
Я обернулся к самке, которая осталась мне,
заглянул ей в глаза. Мне ответил настороженный, угрюмый взгляд.– Стоять, Оррил! – скомандовал Риголан. Я положил руку на морду самки и прошептал:
– Не бойся, девочка! Я не сделаю тебе больно.
Словно бы поняв мои слова, самка вздохнула, как мне показалось, с облегчением и попыталась ткнуться ноздрями мне в ладонь. Забравшись в седло, я вдруг вспомнил, что хотел задать Риголану вопрос:
– Эй, Риголан! А что означает имя «Грейзер»? – Если мой достойный слушатель помнит, именно так звали самца-ящера в конюшне академии, на котором я учился ездить и которого, как теперь выяснилось, Тибо купил у Риголана.
Губы эльфа слегка дрогнули в подобии усмешки, и он ответил:
– В вашем языке нет точного перевода. Это слово можно перевести как «несдержанный» или «сумасбродный». А можно просто – «дурак».
– «Баламут», – предложил я, и, подумав, Риголан согласил, что, пожалуй, это слово подойдет. Я усмехнулся и покачал головой: – Именно так я и называл этого паршивца!
До Регентролла, куда мы должны были теперь попасть, согласно плану экспедиции, предстояло преодолеть где-то около четырехсот пятидесяти лиг. В нормальном темпе, не напрягаясь, ящеры двигались десять—двенадцать часов в сутки, проходя по сто—сто двадцать лиг в день. В принципе мы могли бы передвигаться и быстрее, но после многочасового сидения в седле тяжело было даже пошевелиться. Все тело, а особенно филейная часть, к концу дня просто раскалывались от боли. Мне начало казаться, что на этом самом месте у меня нарастает мозоль, и даже привычный к езде на ящере Риголан явно уставал в эти дни.
Большую часть пути мы ехали по местности, где народ был не слишком привычен к ящерам. Чтобы не привлекать к себе лишнего внимания, мы двигались по лесным тропам вдоль Северного тракта, не выезжая на большую дорогу. И все это время наблюдали вокруг себя однообразную, порядком надоевшую картину – низкорослые деревья, каменистая почва да чахлый кустарник на ней.
Единственным развлечением в пути было пропитание наших ящеров, точнее, добывание ими этого пропитания. Несмотря на то что мы теперь использовали их как верховых животных, вроде лошадей или ослов, ящеры были хищниками. Собственно, они и не могли быть никем другим, эти обитатели подземелий, ибо в пещерах с растительностью туго и травоядные животные там не обитают. Прямо на ходу ящеры добывали себе пищу, иногда просто совершая стремительный выпад головой, чтобы схватить зубастой пастью зазевавшегося суслика, глухаря, а то и волчонка – ящеры ели всех. Иногда, если поводья всадником были отпущены и ящер не получал жестких указаний к действию, один из зверей позволял себе метнуться с тропы в сторону, чтобы схватить что-нибудь шевелящееся – птицу, крысу, енота и даже ежа. Колючая шкурка ежей ящеров не смущала – они разрывали и пережевывали ее так, словно это был нежнейший мех ценной породы, лишь изредка сплевывая обрывки шкуры. Схватив добычу, ящер возвращался на тропу и догонял остальных. Вот моменты таких погонь и стали для нас с Бобом своеобразным развлечением в однообразной поездке. Особенно веселился Боб, который даже «болел» за своего ящера и подбадривал его криками:
– Держи, держи! Взять его, Рэглер! – а затем, если зверю удавалось схватить добычу, похлопывал его по загривку и одобрительно говорил: – Молодец, Рэглер! Хорошая ящерка!
Риголан эти наши развлечения наблюдал со снисходительным подобием улыбки. Однажды, взглянув на эту его мину, я не удержался и задал вопрос:
– Прости меня, Сын Тени, если нарушаю обычай твоего народа, о котором я не осведомлен, но все же – сколько тебе лет?
– Лет? – опять скривив губы, переспросил Риголан. – Ты спрашиваешь о моем возрасте, не так ли? Так кто же меряет возраст летами? Пережить лето может любой дурак, в этом нет ничего значительного. Мотыльки-однодневки – и те живут летом. Мы меряем срок своей жизни зимами, поскольку зиму пережить намного труднее, а в пещерах зимой бывает… тяжело, – запнувшись, пояснил эльф. – Тот, кто пережил зиму, приобретает ценный опыт, и чем больше у тебя зим за спиной, тем мудрее и опытнее ты становишься. По меркам моего народа я нахожусь в самом расцвете сил, по меркам твоего – я уже старик. Я пережил шестьдесят две зимы, юный бард.