Америка, часть вторая
Шрифт:
Мафи: Я беременна, Даниэль. У нас будет ребенок.
Даниэль онемевает. Карл начинает смеяться. Начинает громко хохотать.
Карл: Извините, извините…
Даниэль: Kак это…?
Карл пытается успокоиться, но не может. У него приступ смеха. Мафи злится.
Карл: Мафи, прости, пожалуйста. Я смеюсь, потому что
Даниэль: Как это?
Карл смеется как-то злорадно.
Карл: Извини, извини, поздравляю. Серьезно, от всего сердца поздравляю.
Никто не отвечает на поздравление. Все трое сидят и молчат. Даниэль смотрит на свою жену. Она смотрит перед собой. Карл, в конце концов, перестает смеяться, смотрит в пол. Мафи, в конце концов, заключает.
Мафи: Какая-то бедная у тебя елка.
Затемнение
XVI
Ресторан, тот же стол, тот же напыщенный Официант. За столом сидят Девушка из «Деликатессов» и Карл. Девушка так принарядилась, что это бросается в глаза. Она немного подавлена роскошью ресторана и всем происходящим, однако, ведет себя, как львица.
Девушка: Когда вы мне позвонили, я думала, что вы все еще злитесь. Что вы звоните, чтобы еще накричать.
Карл: Извини. Мне действительно стыдно. Я не имел права так реагировать.
Девушка: Не важно.
Карл: Важно. Очень важно. Ты примешь мои извинения?
Девушка стыдливо улыбается. Официант гордо бросает презрительный взгляд на их стол.
Девушка: Да не стоит, правда…
Карл: Примешь?
Девушка кивает головой.
Карл: Скажи, пожалуйста. Мне важно это услышать. Ты принимаешь мои извинения?
Девушка: Принимаю.
Теперь они оба молчат. Девушка берет еще один кусочек.
Карл: Вкусное пирожное?
Девушка: Kaк сон.
Берет большой кусок, засовывает его в рот. Пытается говорить с полным ртом.
Девушка: Я ничего подобного в жизни не пробовала.
Карл: Спокойно. Подавишься.
Девушка смущается. Проглатывает кусок.
Девушка: Извините.
Карл: Послушай, не надо больше извиняться. У тебя нет причин, чтобы перед кем-нибудь извиняться. Ты должна это знать.
Девушка пожимает плечами.
Карл:
Только не извиняйся.Девушка проглатывает последний кусок. В то уже мгновение Официант уже здесь, Девушка кладет ложечку, и Официант уже уносит тарелку.
Официант: Все в порядке? Может быть, еще что-нибудь?
Карл: Хочешь еще пирожное?
Девушка: Нет, не нужно…
Карл: Закажи, не стесняйся. Хочешь?
Девушка с улыбкой кивает головой.
Официант: Может, мисс хочет попробовать какой-нибудь другой десерт? Сегодня мы также предлагаем: Panna cotta con fichi al forno, Zabaione, Tirami-su', Zuppa Inglese…
Девушка: Суп…?
Карл: Принесите все.
Официант: Все, сэр?
Карл вообще не смотрит на Официанта. Он смотрит прямо перед собой, пока говорит с ним. Он ведет так, как будто здесь его место, оно принадлежит ему. Сам же, в сущности, избегает взгляда Официанта. Боится его.
Карл: Я сказал, принесите все. Все десерты с кухни. Все.
Официант: Ясно, сэр.
Официант гордо уходит. Карл смотрит ему вслед. Официант оглядывается, сталкивается с ним взглядом. Карл краснеет. Девушка вообще не замечает этих мелочей.
Девушка: Зачем вы столько заказали? Это же много.
Карл: Съешь сколько сможешь.
Девушка: Я могу съесть все!
Карл: Тогда съешь все.
Карл смотрит на нее.
Карл: Интересная шляпка.
Девушка: Вам не нравится…?
Девушка хочет снять свою шляпку с головы, но она приколота тысячами заколок, и она начинает вынимать одну за другой, заодно вырывая себе волосы.
Карл: Нет, нет, пожалуйста! Не снимай! Не здесь…
Девушка останавливается, не знает, снять или оставить на голове свою идиотскую шляпку.
Девушка: И что теперь делать?
Карл: Верни ее, приколи обратно…
Карл пытается ей помочь, однако, еще больше вырывает ей волосы. Девушка вскрикивает.
Карл: Не можешь? Тогда все же сними ее…
Девушка рвет пряди, нервозно снимая шляпку, Карл старается ей помочь привести голову в порядок. Подходит Официант.
Официант: Извините, сэр…